Currículum
Vitae
Traductora
Correctora
Asesora
lingüística
Localizadora
Escritora
Intérprete
Inés
Alcolea Llopis
Fecha
de Nacimiento: 14 Agosto 1989
C/
Conde nº7
Aspe
(Alicante) 03680
Telf.
Móvil: 657 269 127
Telf.
Fijo: +34 965 494 576
Correo
electrónico: works@inesalcolea.com
Página
web: http://www.inesalcolea.com
Estudios
académicos:
Educación
primaria:
-
C.P. Vistahermosa (1995-2001)
Educación
secundaria obligatoria:
-
I.E.S. La Nía (2001-2005)
-
Finalización de varios cursos con Menciones Honoríficas
Bachillerato:
-
I.E.S. La Nía (2005-2007)
-
Rama de Humanidades
Estudios
Universitarios:
-
Facultad de filosofía y letras, Universidad de Alicante
(2007-Actualidad)
- Licenciatura en Traducción e Interpretación
- Optativas cursadas: chino, traducción cinematográfica (doblaje y subtitulación), prácticas preprofesonales en el ámbito sanitario y prácticas de la interpretación simultánea.
Otros
estudios:
-
Curso Iniciación a Redes de Internet (2004)
Curso
INEM
-
Curso de verano, beca IVAJ (2005)
Asana
School of English, Cahersiveen, co. Kerry
(Irlanda)
-
Curso de verano, beca MEC (2006)
Top
School, Dublín (Irlanda)
-
Curso de verano (2008)
Heidelberger
Pädagogium, Heidelberg (Alemania)
-
Curso de inmersión en el inglés (2009)
IUMP,
Valencia (España)
-
Curso académico Erasmus (2010 – 2011)
University
of Bangor (Gales, Reino Unido)
Habilidades
literarias:
-
Premios de narrativa
o
Premio de
narrativa corta para escolares 2003, 2004 y 2005
o
Primer Premio
Géminis 2005
o Segundo Premio Géminis 2012
o Segundo Premio Géminis 2012
-
Premios de poesía
o
Primer premio
local de poesía 2005 y 2006
o
Segundo premio
local de poesía 2008
-
Jurado premio local de poesía 2011
-
Publicaciones
http://arriversos.blogspot.com.es/2012/04/poema-de-ines-alcolea-llopis-1.htmlhttp://arriversos.blogspot.com.es/2012/04/poema-de-ines-alcolea-llopis-2.html
http://arriversos.blogspot.com.es/2012/04/poema-de-ines-alcolea-llopis-3.html
Alcolea
Llopis, Inés (2012)
Ink/Tinta
Varios autores (2012)
Más que palabras 3.
Editnovel
Conocimiento
de idiomas
-
Español: nativo.
-
Inglés: avanzado
-
Catalán: avanzado
-
Alemán: intermedio
-
Chino: básico
-
Francés: intermedio
Conocimientos
informáticos
-
Conocimientos de ofimática con bastante profesionalidad en
procesadores.
-
Traductores automáticos: OmegaT.
-
Programas especiales: Subtitle Workshop, Doblate, Termstar, Word
Smith.
-
Buen manejo y conocimiento de internet, motores de búsqueda y
búsqueda especializada.
Intereses
Nuevas
tecnologías
Cultura
Enseñanza
Videojuegos
Juegos de mesa
Frikimundo
Videojuegos
Juegos de mesa
Frikimundo
Experiencia profesional
Prácticas de
interpretación en el Hospital San Jaime (Torrevieja) (2010)
Intérprete voluntario de
CIETO 2012
Formación
de traducción literaria (realización de un trabajo final en el que
se tradujeron las 40 páginas de The Iron Witch)
Profesora de inglés de manera autónoma y centros como Escuela Superior de Idiomas o Union Pacific
Traductora autónoma
Recepcionista/intérprete en el grupo Sepro (2013 - Actualidad)
Traductora autónoma
Recepcionista/intérprete en el grupo Sepro (2013 - Actualidad)